同声传译是翻译工作中难度最大的一种,但由于同声翻译比交替翻译更加省时,目前正成为国际性大会中流行的翻译方式。美之来视听专业设备公司的同声传译员都经过专业的同传培训,属于国家一级同传译员,并且具备丰富的同声传译经验。同时,美之来还提供同声翻译所需的一整套同传设备租赁和技术支持服务,从而为客户带来一站式的同传会议翻译解决方案。
美之来视听公司是华南地区专业同声传译及会议设备租赁服务公司,致力于为国际国内会议提供一流的同声传译设备和会议设备租赁及口译服务。
美之来同传译员-高端职业
同声传译(同传)通常也称为同声翻译,它是指同传译员利用专门的同声传译设备,坐在隔音的同传室里,一面通过耳机收听源语发言人连续不断的讲话,一面几乎同步地对着话筒把发言人所表达的全部信息内容准确完整地传译成目的语言,其翻译后的语言输出通过话筒输送。同声传译人才属于全球稀缺人才,也是最难培养的人才之一。近年来,同声传译已被政府部门列为“二十一世纪第一大紧缺人才”。
美之来同传设备-德国进口先进设备
所谓同声传译,是指译员以几乎与讲者同时的方式,做口语翻译,也就是在讲者仍在说话时,同声传译员便“同时”进行翻译。由于同声传译员必须一边接收来自讲者的讯息,一边将讯息尽快传递给听者,因此“一心多用”这样的分神能力,是译员的训练重点。同声传译经常应用于一般的正式国际会议中,通常口译员会坐在位于后方的“口译室”中,透过耳机以及视线或视讯接收讲者的讯息,然后对着麦 克风进行翻译,而坐于会场中的听众,则可透过特殊的音讯接收设备,以耳机听取口译员的翻译。正式的国际会议中,出于口译员精神负荷的考量,通常一种语言会由两位口译员负责,两人轮流进行翻译。
更多会议设备情况请来电话了解:美之来视听,我们承诺,没有最好,只有更好!